Mots des dignitaires

Government of Canada

The Honourable
Pablo Rodriguez
The Honourable
Pascale St-Onge

This summer, the entire city will be dancing to the rhythm of the Montréal International Jazz Festival. With outdoor concerts, activities in the streets, and intimate performances, this festival has everything it needs to attract audiences and put jazz at centre stage.

For over 40 decades, this Montréal staple has contributed to our dynamic cultural scene, brought economic benefits for the region, and created a world-renowned reputation for Montréal as a cultural hub. Our government is proud to support this great festival of music.

As Minister of Canadian Heritage and Minister of Sport and Minister responsible for the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec, we would like to thank everyone who brought the 42nd Montréal International Jazz Festival to life.

Gouvernement du Québec

Caroline Proulx
La ministre du Tourisme et ministre responsable des régions de Lanaudière et du Bas-Saint-Laurent,
Nathalie Roy
La ministre de la Culture et des Communications,
Chantal Rouleau
La ministre déléguée aux Transports et ministre responsable de la Métropole et de la région de Montréal,

L’expérience jazz par excellence 

Le rendez-vous musical estival qu’est le Festival international de jazz de Montréal (FIJM) participe à l’effervescence du Québec et en fait une destination touristique de choix. Il contribue au rayonnement de Montréal, où la culture et la musique sont célébrées avec éclat, et promet aux mélomanes une expérience unique.

Votre gouvernement est heureux de s’associer au succès du 42e FIJM, car ce rassemblement constitue le moment idéal pour aller à la rencontre d’artistes de renom et de la relève en vue de découvrir, ou de redécouvrir, les diverses racines de ce genre musical. Le FIJM, c’est aussi une incroyable vitrine pour les acteurs québécois de l’industrie événementielle. La créativité qui les anime est sans fin, et nous sommes très fières du travail qu’ils accomplissent afin de présenter un festival de grande qualité d’année en année.

Bon festival! Profitez pleinement de votre séjour à Montréal pour y vivre l’été autrement

Ville de Montréal

Ville de Montréal / Sylvain Légaré
Valérie Plante
Mayor of Montréal

The city of Montréal is proud to support the 42nd Festival International de Jazz de Montréal. This not-to-be-missed event positions Montréal as a cultural metropolis and as the capital of jazz on the international scene, in addition to promoting its dynamic creativity and attracting a large number of tourists.

The FIJM brings together people of all origins and backgrounds, as well as promoting the discovery of artists and the access to culture.

I would like to congratulate the organizers of this great jazz celebration, and I invite all Montrealers to enjoy the events.

Have a great festival!

Tourisme Montréal

Yves Lalumière
Président-directeur général

Tourisme Montréal est fier de s’associer au tant attendu festival international de Jazz! Fort de plus de 40 ans d’existence, le festival offre une carte de visite sans pareil à notre métropole, et contribue non seulement au rayonnement de notre ville, mais aussi à la vitalité de la musique.

Pendant dix jours, j’invite les touristes, visiteurs et Montréalais à se rassembler pour acclamer les meilleurs artistes d’ici et d’ailleurs, en salle ou dans l’ambiance festive de la place des festivals.

Bon festival, haut en couleurs et en musique

Advertisement